逐句原文翻译

子惠思我,褰裳涉溱。子不我思,岂无他人?狂童之狂也且!

你若爱我想念我,赶快提衣蹚溱河。你若不再想念我,岂无别人来找我?你真是个傻哥哥!

子惠思我,褰裳涉洧。子不我思,岂无他士?狂童之狂也且!

你若爱我想念我,赶快提衣蹚洧河。你若不再想念我,岂无别的少年哥?你真是个傻哥哥!

注释

(1)郑风:《诗经》“十五国风”之一,今存二十一篇。

(2)惠:见爱。一说疑问词,相当于“其”。

(3)褰裳:褰(qiān):提起。裳(cháng):古代指遮蔽下体的衣裙。

(4)溱:郑国水名,发源于今河南密县东北。

(5)不我思:即“不思我”的倒装,不思念我。

(6)狂童:谑称,犹言“傻小子”。狂,痴。

(7)也且:作语气助词。

(8)洧:郑国水名,发源于今河南登封县东阳城山,即今河南省双泪河。溱、洧二水汇合合于密县。

(9)士:未娶者之称。

参考资料:

[1]朱 熹.诗经集传.上海:上海古籍出版社,1987:36

[2]周振甫.诗经译注.北京:中华书局,2013:121-122

[3]周明初等 注释.诗经.杭州:浙江古籍出版社,2015:55

[4]李山 解读.诗经.北京:国家图书馆出版社,2017:128-129

[5]王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:172-173

[6]姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:171-172