逐句原文翻译
子惠思我,褰裳涉溱。子不我思,岂无他人?狂童之狂也且!
你若爱我想念我,赶快提衣蹚溱河。你若不再想念我,岂无别人来找我?你真是个傻哥哥!
子惠思我,褰裳涉洧。子不我思,岂无他士?狂童之狂也且!
你若爱我想念我,赶快提衣蹚洧河。你若不再想念我,岂无别的少年哥?你真是个傻哥哥!
注释
(1)郑风:《诗经》“十五国风”之一,今存二十一篇。
(2)惠:见爱。一说疑问词,相当于“其”。
(3)褰裳:褰(qiān):提起。裳(cháng):古代指遮蔽下体的衣裙。
(4)溱:郑国水名,发源于今河南密县东北。
(5)不我思:即“不思我”的倒装,不思念我。
(6)狂童:谑称,犹言“傻小子”。狂,痴。
(7)也且:作语气助词。
(8)洧:郑国水名,发源于今河南登封县东阳城山,即今河南省双泪河。溱、洧二水汇合合于密县。
(9)士:未娶者之称。
参考资料:
[1]朱 熹.诗经集传.上海:上海古籍出版社,1987:36
[2]周振甫.诗经译注.北京:中华书局,2013:121-122
[3]周明初等 注释.诗经.杭州:浙江古籍出版社,2015:55
[4]李山 解读.诗经.北京:国家图书馆出版社,2017:128-129
[5]王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:172-173
[6]姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:171-172